新竹台語家庭與來賓合照



到囡仔窟說媽媽的話

每週三上午在新竹市指源宮,是許多竹科工程師的太太們,帶著學齡前孩子到廟口聽台語故事的日子,她們把這裡叫做「囡仔窟」,一起打造台語親子共學團。現任團長是熱情的Tina,她從小在南投草屯長大,被民主意識濃厚的爸爸灌輸本土觀念,而講著一口流利的台語。

她曾經帶女兒在公園玩,因為全程都用台語跟女兒對話,不認識的孩子童言童語地問:「你們是外國人嗎?」讓她聽了非常痛心,想不通為什麼從小到大使用的語言,會演變到這種地步,所以更努力規劃台語共學團的活動。

台語親子共學團在廟口活動



囡仔窟當中,還有另一位媽媽叫佩姍,在社群裡處理各種庶務,她曾經是一位在台中大專院校工作的心理諮商師,婚後直到生了大女兒才搬到新竹,後來二女兒和小兒子又陸續出生,平日白天總是獨自一打三,讓上班中的老公放一百二十個心。

早在孩子都還沒出生前,佩姍跟老公就有共識,希望小孩出生後能用全台語教養,因為夫妻倆都在嘉義長大,台語正是他們最熟悉的語言。

有小孩之後,這對爸媽也貫徹這個信念,不只在家跟孩子用台語對話,就連走出家門,佩姍也盡可能為他們營造講台語的環境。



佩姍一家人邊吃晚餐邊以台語聊天



島內移民討生活

跟佩姍一樣的,會來到囡仔窟的媽媽們,大多不是本地人,而是跟隨工程師老公搬到新竹的「島內移民」,她們有的有高學歷,有的有特殊專長,但在婚後甘願為家庭、為孩子放下手邊的工作,成為名符其實的「全職媽媽」。

不過Tina還在鍋碗瓢盆間,持續發展個人的興趣。她曾是個職業軍人,過著規律保守的生活,卻也因此在部隊裡認識當時服義務役的男友——大元。後來選擇退伍,開始到國內外嚮往的地方打工,體驗人生。

Tina又發覺對烹飪的興趣,一度到台北拜師當麵包學徒,並開創出到處跑市集賣麵包的生活模式。隨著和愛情長跑八年的大元結婚,生了孩子,從隨性的狀態搖身一變成家庭主婦,目前每個月挪出兩天,專注在烤麵包和自產自銷的工作上,貼心的老公也會請假幫忙顧小孩和送貨。

大元樂見老婆有喜歡做的事,眼前最大的目標就是把她的麵包事業「扶正」,將來不排除一起創業,慢慢淡出科技業高壓的工作環境。



Tina與老公大元討論麵包送貨路線



回到家鄉台語即成日常

Tina南投草屯的娘家,是典型的大家庭,從小五個兄弟姐妹之間感情非常好,一直到現在各自成家,依然頻繁聯絡,每當Tina做麵包需要幫手,娘家成員就會從全台各地到她新竹的家報到,分工包裝和出貨。

Tina也是常攜家帶眷回娘家的女兒,因為她想回家探望失明的爸爸,和長期為家庭付出的媽媽。

Tina的大哥幾年前罹患胃癌去世,讓一家人都非常不捨;後來爸爸又因為鼻竇炎延誤就醫而失明,無法再進蕉園工作,差點失去活著的動力。幸好全家的支持和陪伴,讓爸爸慢慢走出失去兒子和行動能力的陰影。曾經痛失至親的這家人,如今更珍惜和彼此相處的每一刻。

Tina也慶幸自己成功把台語傳承給女兒,每當回到南投,她們總能跟地方上的長輩溝通無礙,甚至連高齡92歲的阿祖,也跟小曾孫有所互動,共享天倫之樂。

Tina和爸媽到蕉園散心


這些離鄉背井的竹科太太,日常裡用台語帶小孩會遇到哪些挑戰?當老公忙於工作,身為全職媽媽又該怎麼獨自育兒?這集的神秘嘉賓,能對她們的處境感同身受嗎?


Introduction

Taigi was once the most-spoken language in Taiwan, but from the 1950s to the 1990s, children were punished in school for speaking it, and many grew up not learning Taigi. Tina and Pue-san are two full-time moms at the vanguard of the Taigi revival in Taiwan. Along with their tech-worker husbands, Tina and Pue-san are determined to integrate Taigi into daily life and have found friends and camaraderie along the way. Today, we meet Tina and Pue-san’s families as they face the challenges of swimming against the language status quo in Taiwan. Why do Tina and Pue-san say the wives of science park workers are pseudo-single? How come they sometimes feel like foreigners in their own country? What's the link between Taigi and quality intergenerational relationships? Let's find out!